Accéder au contenu principal

Femmes d’Iran, lever le voile sur les contradictions

Les nouveaux sites Internet de partage de vidéo, tels Youtube ou Dailymotion, regorgent de scènes de lapidation de femmes iraniennes ayant commis un adultère ; nos chaînes télévisées et nos journaux, d’articles rapportant l’histoire de jeunes filles condamnées à être pendues, pour avoir eu des rapports physiques avant le mariage. La femme de l’Iran de la République islamique est effectivement associée à la sexualité en même temps qu’on tend perpétuellement à l’en dissocier. Tel est le grand paradoxe : au plus la femme est vertueuse d’un point de vue religieux, au plus elle voit de la sexualité là où une occidentale ne l’aurait pas vue : au plus elle va loin dans la volonté d’être islamiquement vertueuse, dans la façon de se vêtir par exemple, au plus elle crée un rempart contre l’inspiration sexuelle qu’elle porte en elle. Se couvrir des pieds à la tête, c’est avoir une conscience quasi obsessionnelle de son caractère sexuel, et n’être plus réduit qu’à lui. C’est notamment la raison pour laquelle nos esprits occidentaux sont choqués en observant des enfants de cinq ans porter le voile. A cinq ans, ces enfants portent en elle leur potentialité à la sexualité, alors que le monde de la sexualité est sensé leur être consciemment étranger…
Les femmes d’Iran commence à prendre en considération ce paradoxe, et sous ce paradoxe, commencent à envisager la nouvelle contradiction dans laquelle elles s’enferment : beaucoup d’entre elles font désormais du voile une arme pour se protéger, non pas d’une sanction divine, mais du nouvel ordre social.

Alors qu’à l’heure du Shah, les femmes manifestaient pour revendiquer leur droit de porter le voile, elles se voient aujourd’hui forcées de porter le hidjab[1]. Ces femmes qui, par solidarité avec les sœurs pratiquantes, manifestaient, coiffant le voile, sont désormais obligées de cacher leur cheveux. La révolution islamique a fait du port du voile et du manto (tunique islamique recouvrant le corps du cou aux genoux, portée sur un pantalon) la seule tenue islamique autorisée. Les plus pratiquantes allant jusqu’à rajouter un tchâdor à cette tenue. La révolution religieuse n’entend bien entendu pas qu’une révolution vestimentaire, elle tend à instaurer un nouvel ordre social : les différences sociales ne doivent plus se calquer que sur une distinction entre le « bon » et le « mauvais » musulman. Les postes de l’administration et de l’enseignement (c’est d’ailleurs une très bonne stratégie pour le maintien d’un tel régime) requiert une observance respectueusement des règles religieuses. Or, on ne peut pas tout contrôler de l’observance ; on peut seulement examiner le respect de règles qui requiert une visibilité. Le port de voile en est. Et beaucoup de femmes, pour éviter les contrôles désobligeants, ou pour s’octroyer des privilèges réservés aux plus observants, font du tchâdor une arme. Convenons que cette stratégie ne pourra jamais faire avancer la conditions des iraniennes dans le sens qu’elles escomptent, cependant pour beaucoup d’entre elles cette manœuvre est salutaire.

« Je ne suis pas mariée à mon ami Davoud, nous dit Shahla, étudiante en droit de 21 ans. Je ne suis pas très pratiquante, mais quand je veux sortir avec Davoud, je mets un tchâdor. Ainsi, les policiers, pensant que je suis religieuse, ne se posent pas de questions : si je suis religieuse et accompagnée, c’est que je suis soit avec mon mari, soit avec un homme de ma famille. Et puis, au-delà de ça, c’est très inconvenant d’être suspicieux vis-à-vis de quelqu’un de religieux. Religieux rime avec sagesse. Quelle offense de vouloir contrôler une bonne musulmane ! »

On compte beaucoup de Shahla dans les rues de Téhéran. Certaines s’en cachent même assez peu. Cette nouvelle pratique contradictoire, considérée comme infamante à ses débuts, puisque teintée d’une lâcheté face à ses propres convictions politiques, devient une toute nouvelle force. « On voit dans le regard de certains policiers qu’ils ont compris notre jeu… mais que peuvent-ils faire ? » ajoute Shahla. Le tchâdor offre tranquillité, ouverture à certains postes, et même… jubilation. Un nouveau moyen de contourner les règles par les règles. Ces dernières années, il n’est d’ailleurs plus étonnant de voir défiler dans les rues de Téhéran, des visages très maquillés portant le tchâdor. Alors que le tchâdor était l’apanage des religieuses, alors qu’il permettait de faire la différence entre celles qui portait publiquement leur dévotion et celles qui ne portaient qu’un voile, et le poids des obligations du régime ; à présent, il est une arme. Cette arme confronte les gardiens du régime à une réalité incontournable et incontrôlable : l’impénétrabilité de la conscience. On n’a plus peur de Dieu, seulement de la police, les femmes ont bien compris que les policiers ne pouvaient pas contrôler ce qu’il y avait sous le voile : souvent un rejet du religieux dont ils sont eux-mêmes la source. Le voile reste une arme masculine de soumission féminine, mais devient aussi, malheureusement pour le déséquilibre du régime que pourraient engager l’action au détriment de la pensée, une arme sociale désormais féminine.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Diaspora juive et diaspora iranienne.Vues des iraniens de France sur les Juifs et sur Israël.

Le précédent numéro esquissait une introduction comparative entre la diaspora iranienne et la diaspora juive. Quelques questions portant notamment sur l’avis des iraniens de France quant à la politique anti-israélienne de leur pays d’origine avaient été posées. Nous comptons apporter ici des réponses élaborées à partir de propos recueillis auprès d’iraniens de France issus de milieux très différents, et de confessions différentes [1] . Il s’agit plus ici d’une investigation analysée que d’une analyse théorique. Les iraniens de France partagent-ils la position d’Ahmadinejad sur l’illégitimité de l’existence de l’état hébreux ? Quels sont leurs rapports avec les membres de la diaspora juive de France ? Ont-ils la même définition de l’identité que les juifs de France ? Les positions politiques et les mentalités des iraniens de France sont-elles très différentes de celles de leurs familles restées en Iran ? Pour pouvoir ériger des réponses générales, pour arriver au plus près de la réalité

CETTE ETOILE A MON BRAS

A commander sur : http://www.chapitre.com/CHAPITRE/fr/BOOK/enayatzadeh-setare/cette-etoile-a-mon-bras-roman,28589243.aspx « Nous étions nombreux à avoir ce gène ethniquement transmissible du nom de judaïsme... Vivre avec, c'était rejoindre le clan des anormaux, des handicapés, des sous-hommes. C'est la raison pour laquelle on avait décidé pour notre bien qu'il était préférable d'être mort. Vivre avec une telle tare c'était comme avoir l'apparence d'un homme sans en avoir la dignité (…) Alors j'ai tout simplement décidé de commettre le crime pour lequel on m'avait accusé à tort, histoire de n'être pas condamné pour rien: j'ai endossé la déloyauté qu'on attribue généralement aux juifs, j'ai changé de nom et de pays pour, dans un premier temps, échapper à l'ennemi alors qu'il n'était pas assez puissant pour m'arrêter… » Heinrich fuit sa vie pour dessiner l’histoire de sa mort. Il est vite rattrapé par le devoir, et ce der

Martyrophilie, martyropathie : l’égoïsme idéologique moderne

Amélie Chelly, EHESS Néologisme ? Barbarisme ? Il semble pourtant évident que les termes de martyrophiles et de martyropathes devraient entrer plus idéal-typiquement dans les essais sociologiques. En effet, la martyropathie est un phénomène qui, plus que jamais, trouve sa place dans le monde moderne comme son absolu négateur. Les médias ont pris pour habitude d’appeler certains martyropathes « kamikazes », mais suivre la verve journalistique dans son élan serait se prêter à l’exercice de l’anachronisme, de l’abus de langage et de l’amalgame . Le kamikaze, c’est le japonais de la seconde guerre mondiale qui, sachant qu’il y laisserait sa vie, s’écrasait sur les cibles jugées stratégiques, pour servir son pays. D’ailleurs le terme «  kami  » - l’esprit, au sens divinisé du terme – «  kazé  » - du vent – ne laisse que peu de place à une définition autre de celle originellement puisée dans un contexte historique : l’esprit du vent, porté par le sacrifice. Alors qui sont les nouvea